スポンサーサイト

-------- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | top↑
毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話

2005-12-13 20:54

すべての人にうるおいを!!
吸収率の高い食用の低分子ヒアルロン酸(ECM・E)はとても高価な原料なので、一万円を超えるのが当たり前・・・。
だから今まで飲む低分子ヒアルロン酸は一部のセレブ御用達のサプリメントでした。
でも、毎月1~2万円もサプリメント代にかけ続けるのは正直辛いですよね。
「欲しいけど高額すぎて手が出ない(>_<)」
「高いから続けられない・・・(T_T)」
 そんな皆様のお嘆きの声に応えて、今回、私たちはパッケージの簡易化など製造コストを見直し、利益度外視の商品企画に挑戦しました。
そして遂に低価格化を成功させたのです。はっきり言ってこのお値段はギリギリです。
でも“安い”と言っても、品質には“一切手抜きナシ!”です。
http://www.store-mix.com/ko-bai/product.php?afid=6142179&pid=142072&hid=93783&oid=4602
お求めやすいお値段なのに保水・吸収力が断然違う【飲む低分子ヒアルロン酸8100】【うるおい生活リンリン本舗】

うるおい生活リンリン本舗
http://www.store-mix.com/ko-bai/p_list.php?oid=4602&hid=93783
うるおい生活リンリン本舗

□■--------------------------------------------□■
    毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話
□■--------------------------------------------□■

応援お願いします!!
「まぐまぐBooksアワード」に当メルマガがエントリーされています。
もしよかったら、応援の一票をお願いします!

「毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話」
http://books.mag2.com/dynamic/m/0000164782/index.html
「軽く背中を押してほしいあなたへ」
http://books.mag2.com/dynamic/m/0000140514/index.html


今、ブラジルに来ています。
ブログに旅行記書いています。
「軽く背中を押してほしいあなたへ」
http://00142979.blog33.fc2.com/

futebol

今日本にブラジルのサッカーチームが来ています。
Agora a equipe do Brasil de futebol está vindo para o Japão.
アゴーラ ア エキッピ ド ブラズィウ ヂ フチボウ エスタ ヴィンド パラ オ ジャパォン.
ima nihon ni burajiru no sakkaa chiimu ga kiteimasu.

サンパウロFCですね。
Sao Paulo FC.
サォン パゥロ エフィセー.
sanpauro efu shii desune.

サンパウロのファンは、試合をとても楽しみにしています。
Os fã do São Paulo está ancinsos para ver ojogo.
オス ファン ド サォン パゥロ エスタ  アンシンソス パラ ヴァー オジョゴ.
sanpauro no fan wa,shiai o totemo tanoshimini shiteimasu.

対戦相手は、サウジアラビア。スタジアムは、東京です。
Um sócio de combater é a Arábia Saudita. Um estádio é Tóquio.
ウン ソスィオ ヂ コンバテール エ ア アラブヤ サウジタ. ウン エスタジオ エ タァキオ.
taisenaite wa, saujiarabia.sutajiamu wa,toukyou desu.

何曜日そして何時からですか?
Que dia da semana eque horas?
キー ヂーア ダ セマーナ エキー オーラス?
nanyoubi sosite nanjikaradesuka?

日本では、水曜日の19時からです。
No Japão e quarta-feira ás 19 horas.
ノ ジャパォン エ クワルトフェイラ アス デゼノーヴィ オーラス.
nihon dewa,suiyoubi no jukujikaradesu.


ブラジルは?
No Brasil?
ノ ブラズィウ?
burajiruwa?


水曜日の朝の7時からです。
É de 7 do quarta-feira pela manhã.
エ ヂ セッチ ド クワルトフェイラ ペラ マニャン.
suiyoubi no asa no shichiji kara desu.

朝早いですね。
É de manhã cedo.
エ ヂ マニャン セード.
asa hayaidesune.

そうですね。でも、パウリスタはサンパウロFCを絶対応援しますよ!!
Bom. Mas os Paulista vao torce para o São Paulo FC detodo geito.
ボン.マス オス パゥリスタ ヴァオ トールセ パラ オ サォン パゥロ エフィセー デトード ゲイト.
soudesune.demo,paulisuta wa sanpauro efu shii o zettai ouen shimasuyo.

あなたは、ブラジルのサッカーの試合を見ましたか?
Você olhou para o jogo do futebol do Brasil?
ヴォッセ オーリョゥ パラ オ ジョーゴ ド フチボウ ド ブラズィウ?
anata wa,burajiru no sakkaa no shiaio mimashitaka?

はい。テレビで見ました。
Sim. Eu vi na televisão.
スィン. エゥ ヴィ ナ テレヴィザォン.
hai.terevi de mimashita.

サッカー場で見たことはありますか?
Você viu no estádio de futebol?
ヴォッセ ヴィウ ノ エスタヂオ ヂ フチボウ?
sakkaa jyo de mitakotowa arimasuka?

いいえ。観光のために、リオ・デ・ジャネイロのマラカナン・スタジアムへ行ったことがあります。
Não. Eu fui parao estádio do Maracanã no Rio de Janeiro como turista.
ナォン. エゥ フィ パラオ エスタヂオ ド マラカナン ノ リオ ヂ ジャネィロ コーモ トゥリスタ.
iie.kankou no tameni,rio de janeiro no marakanan sutajiamu e ittakotogaarimasu.

どうでした?
Como você sentia?
コーモ ヴォッセ センチーア?
doudeshita?

おおくのモニュメントがありました。ジーコの手形を見ました。
Havia um monumento de colocação.Eu olhei para a nota de Zico.
アヴィア ウン モヌメント ヂ コロカサォン.エゥ オーリェイ パラ ノータ ヂ ズィーコ.
ookuno monyumento ga arimashita.Zico no tegata o mimashita.

ペレは?
E o Pele?
エ オ ペレ?
Pele wa?

ペレのモニュメントもありました。とっても感動しました。
Havia um monumento do Pele. Eu fiquei muito impressionado.
アヴィア ウン モヌメント ド ペレ. エゥ フィケイ ムィント インプレスィオナード.
Pele no monyumento mo arimashita.tottemo kandou shimashita.

あなたはどのチームが好きですか?
De qual o time que você gosta?
ヂ クワゥ オ チーミ キー ヴォッセ ゴスタ?
anata wa dono chiimu ga sukidesuka?

日本なら、鹿島です。ブラジルは、サンパウロFCです。
É Kashima se for o Japão.Se for o Brasil, é São Paulo FC.
エ カシマ スィ フォール オ ジャパォン.スィ フォール オ ブラズィウ、エ サォン パゥロ エフィセー.
nihon nara,kashima desu.burajirudewa,sanpauro efu shii desu.

ちょうど、今日本に来ていますね。
O equipe está vindo agora exatamente para o Japão?
オ エキッピ エスタ ヴィンド アゴーラ エザタメンチ パラ オ ジャパォン?
tyoudo,ima nihon ni kiteimasune.

そうです。私はとっても楽しみです。
Certo. Eu setou muito ansioso.
セルト.エゥ セトゥ ムンィト アンスィオーゾ.
soudesu.watashi wa tottemo tanoshimidesu.

☆ブラジル関係サイト集★
ブラジルに関するサイトをご紹介しています。
他に情報ある方は、教えてください。
http://www.warmeyes.com/brasil/brasil_site.htm

ブラジル・ポルトガル語関連の本などをご紹介しています。
初心者向けです。
http://www.warmeyes.com/ml_af/brasil.htm

皆さんのお役に立つといいですね。。。

□■--------------------------------------------□■
☆★ドレスマーメイド☆★
アメリカ ロスアンゼルスからドレスを直輸入。
パーティ・結婚式・ダンスなどなど。
ゴージャス・ロング・ショート・セミロング・ストレッチ、
きらびやかなあなたを演出するドレスを盛り沢山!
http://dressmermaid.blog28.fc2.com/

□■--------------------------------------------□■
※本ルマガの著作権は、葡文記事を含め、全て大石誠に属します。
 葡文はLudmilla Borges Watariが独自に作成しています。
※土・日配信は、お休みしています。

□■--------------------------------------------□■
ウォームアイズ 大石 誠
 メール mailmaga@warmeyes.com
 ブログ「軽く背中を押してほしいあなたへ」
    「毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話」  
     http://www.warmeyes.com/blog/
登録・解除 http://www.warmeyes.com/
□■--------------------------------------------□■
スポンサーサイト
別窓 | 未分類 | トラックバック(0) | コメント(3) | top↑
毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話

2005-11-28 22:09
ブラジルで一番良質のプロポリスを産出するサンパウロ州とミナスジェライス州の原材料から作られています。 是非扱ってください。
■企業・ブランド名 ヨゲン
■商品名 P-2プロポリスMAX50
■希望小売価格 \7,875
■販売価格 4,200円(税込)
■OFF 3,675円引き ( 47 % OFF )


P-2プロポリスMAX50【楽天屋ショッピングモール】


□■--------------------------------------------□■
    毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話
□■--------------------------------------------□■
短い会話
(Pequenos Dialogos)

日本語 
ポルトガル語
読み方 
pronuncia

どの~もない
nenhum(a)
ネニュン
dono・・・monai

誰も~ない
ninguém
ニンゲィン
daremo・・・nai

何も~ない
nada
ナーダ
nanimo・・・nai

日本に何人か友達がいますか?
Você tem alguns amigos no Japão?
ヴォセ テン アウゲイン アニーゴス ノー ジャパォン?
nihon ni nan-ninka tomodachi ga imasuka?

私は日本に友人が一人もいません。
Eu não tenho nenhum amigo no Japão.
エゥ ナォン テーニョ ネニュン アモーゴ ノー ジャパォン.
watashi wa ninhon ni yuujin ga hitori mo imasen.

あなたは戦争をどう思いますか?
O que você acha da guerra?
オ キー ヴォセ アシャ ダ ゲーハ?
anata wa sensou o dou omoimasuka?

誰も戦争は好きではありません。
Ninguém gosta da guerra.
ニンゲィン ゴスト ダ ゲーハ.
daremo sensou wa sukidewa arimasen.

あなたは彼女と別れましたか?
Você se separou da sua namorada?
ヴォセ スィ セパロウ ダ スア ナモラーダ?
anata wa kanojo to wakaremasitaka?

ああ。それから何もいいことがありません。
Ahn..Daí por diante não tem nada de bom.
アー・・・ダイ ポール ヂアンテ ナォン テン ナーダ ヂ ボン.
aa.sorekara nanimo iikotoga arimasen.

☆ブラジル関係サイト集★
ブラジルに関するサイトをご紹介しています。
他に情報ある方は、教えてください。
http://www.warmeyes.com/brasil/brasil_site.htm

ブラジル・ポルトガル語関連の本などをご紹介しています。
初心者向けです。
http://www.warmeyes.com/ml_af/brasil.htm

皆さんのお役に立つといいですね。。。

□■--------------------------------------------□■
☆★ドレスマーメイド☆★
アメリカ ロスアンゼルスからドレスを直輸入。
パーティ・結婚式・ダンスなどなど。
ゴージャス・ロング・ショート・セミロング・ストレッチ、
きらびやかなあなたを演出するドレスを盛り沢山!
http://dressmermaid.blog28.fc2.com/

□■--------------------------------------------□■
※本ルマガの著作権は、葡文記事を含め、全て大石誠に属します。
 葡文はLudmilla Borges Watariが独自に作成しています。
※土・日配信は、お休みしています。

□■--------------------------------------------□■
ウォームアイズ 大石 誠
 メール mailmaga@warmeyes.com
 ブログ「軽く背中を押してほしいあなたへ」
    「毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話」  
     http://www.warmeyes.com/blog/
登録・解除 http://www.warmeyes.com/
□■--------------------------------------------□■


別窓 | 未分類 | トラックバック(0) | コメント(1) | top↑
毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話

2005-11-18 10:48
━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『ネットマイル』はインターネット上の最大級の共通ポイントプログラムです。
500を超えるネットマイル加盟サイトでマイルを獲得することができ、航空
マイレージ、旅行券、ギフト券、現金をはじめとした様々な豪華特典と交換する
ことができます。
登録はもちろん無料!あなたも今日からお得なネット生活をはじめませんか?
http://www.warmeyes.com/ml_af/1118.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━



□■-------------------------------------------------------□■
     毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話
□■-------------------------------------------------------□■

短い会話
(Pequenos Dialogos)

日本語 
ポルトガル語
読み方 
pronuncia

a semana
o mês
o ano

passado(a)
este(a)
o(a) próximo(a)

あなたはいつブラジルに行きますか?
Quando você vai para o Brasil?
クワンド ヴォセ ヴァイ パラ オ ブラズィウ?
anata wa itsu Brasil ni ikimasuka?

私は来月ブラジルに行きます。
Eu irei para o Brasil no próximo mês.
エゥ イレイ パラ オ ブラズィウ ノ プロスィモ メィス.
watashi wa laigetsu Brasil ni kimasu.


はじめてですか?
E a primeira vez?
エ ア プリメィラ ヴェス?
hajimete desuka?

はい。でも来年もブラジルにいきたいです。
Sim. Mas eu quero também ir para o Brasil o próximo ano.
スィン. マス エゥ ケーロ タンベィン イール パラ オ ブラズィウ オ プロスィモ アーノ.
hai. demo lainen mo burajiru ni ikitaidesu.

☆ブラジル関係サイト集★
ブラジルに関するサイトをご紹介しています。
他に情報ある方は、教えてください。
http://www.warmeyes.com/brasil/brasil_site.htm

☆ブラジル・ポルトガル語関連の本などをご紹介しています。★
初心者向けです。
皆さんのお役に立つといいですね。。。
http://www.warmeyes.com/ml_af/brasil.htm


☆★ドレスマーメイド☆★
アメリカ ロスアンゼルスからドレスを直輸入。
パーティ・結婚式・ダンスなどなど。
ゴージャス・ロング・ショート・セミロング・ストレッチ、
きらびやかなあなたを演出するドレスを盛り沢山!
http://www.warmeyes.com/ml_af/dress-mermaid.htm


□■--------------------------------------------□■
※本ルマガの著作権は、葡文記事を含め、全て大石誠に属します。
 葡文はLudmilla Borges Watariが独自に作成しています。
※土・日配信は、お休みしています。

□■--------------------------------------------□■
*「軽く背中を押してほしいあなたへ」
こんにちは、大石誠です。
会社をやめて自営業になりました。
経営・歴史・語学など、今まで学んだことや感じていることを発信します。
ブログ 日記とメルマガ掲載してます
 http://www.warmeyes.com/blog/
メルマガの登録・解除はこちらへ
 http://www.warmeyes.com/mailmaga/tk.htm

*「毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話」
BRIC'S(ブラジル・ロシア・インド・中国の四カ国。未来の先進国)といわれ、
これからの将来性が最も高いブラジルを皆さんとともに知り、
文化に触れます。
ブログ バックナンバー。
  http://www.warmeyes.com/blog/
メルマガの登録・解除はこちらへ
 http://www.warmeyes.com/brasil/mailmaga_tk.htm

□■--------------------------------------------□■
ウォームアイズ 大石 誠
 メール mailmaga@warmeyes.com
 ブログ「軽く背中を押してほしいあなたへ」
     http://www.warmeyes.com/blog/
    「毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話」
     http://www.warmeyes.com/brasil/blog.htm

□■--------------------------------------------□■
別窓 | 未分類 | トラックバック(0) | コメント(1) | top↑
毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話

2005-11-17 12:12

正社員での転職を望む方、今が最後のチャンスです!
ウェブドゥジャパンを利用して転職に成功したら、
転職祝い金として、10万円(商品券)を差し上げます!
大変好評を得ていたこの「転職お祝い金制度」も、
ついに2005年12月29日(木)で終了することになりました。
転職で成功し、そして、10万円で良いスタートを切ってください。
私たちウェブドゥジャパンも、全力であなたのバックアップをさせて
いただきます!

 ⇒  http://www.warmeyes.com/ml_af/1117.htm



□■-------------------------------------------------------□■
     毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話
□■-------------------------------------------------------□■

短い会話
(Pequenos Dialogos)

日本語 
ポルトガル語
読み方 
pronuncia

anteontem
ontem
hoje
amanhã
depois de amanhã

de manhã
à tarde
à noite


昨日の夜は寒かったよね?
Estava frio ontem à noite?
エスタバ フリーオ オンテイン ア ノィチ?
kinou no yoru wa samukattayone?

そうだよね。でも今日の昼は暑かったよね。
Pois é.Mas hoje à tarde estava quente.
ポィス エ. マス オージ エスタバ ケンチ. 
soudayone. demo kyou no hiru wa atsukatta yone.



あの映画を見ましたか?
Você viu aquele filme?
ヴォセ ヴィウ アケーリ フィウミ?
ano eiga wo mimashitaka?

おとといの夜に見ましたよ。
Eu vi antes de ontem à noite.
エゥ ヴィ アンチス ヂ オンテイン ア ノィチ.
ototoi no yoru ni mimashitayo.


☆ブラジル関係サイト集★
ブラジルに関するサイトをご紹介しています。
他に情報ある方は、教えてください。
http://www.warmeyes.com/brasil/brasil_site.htm

☆ブラジル・ポルトガル語関連の本などをご紹介しています。★
初心者向けです。
皆さんのお役に立つといいですね。。。
http://www.warmeyes.com/ml_af/brasil.htm


☆★ドレスマーメイド☆★
アメリカ ロスアンゼルスからドレスを直輸入。
パーティ・結婚式・ダンスなどなど。
ゴージャス・ロング・ショート・セミロング・ストレッチ、
きらびやかなあなたを演出するドレスを盛り沢山!
http://www.warmeyes.com/ml_af/dress-mermaid.htm


□■--------------------------------------------□■
※本ルマガの著作権は、葡文記事を含め、全て大石誠に属します。
 葡文はLudmilla Borges Watariが独自に作成しています。
※土・日配信は、お休みしています。

□■--------------------------------------------□■
*「軽く背中を押してほしいあなたへ」
こんにちは、大石誠です。
会社をやめて自営業になりました。
経営・歴史・語学など、今まで学んだことや感じていることを発信します。
ブログ 日記とメルマガ掲載してます
 http://www.warmeyes.com/blog/
メルマガの登録・解除はこちらへ
 http://www.warmeyes.com/mailmaga/tk.htm

*「毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話」
BRIC'S(ブラジル・ロシア・インド・中国の四カ国。未来の先進国)といわれ、
これからの将来性が最も高いブラジルを皆さんとともに知り、
文化に触れます。
ブログ バックナンバー。
  http://www.warmeyes.com/blog/
メルマガの登録・解除はこちらへ
 http://www.warmeyes.com/brasil/mailmaga_tk.htm

□■--------------------------------------------□■
ウォームアイズ 大石 誠
 メール mailmaga@warmeyes.com
 ブログ「軽く背中を押してほしいあなたへ」
     http://www.warmeyes.com/blog/
    「毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話」
     http://www.warmeyes.com/brasil/blog.htm

□■--------------------------------------------□■
別窓 | 未分類 | トラックバック(0) | コメント(1) | top↑
毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話

2005-11-16 08:57

日本最大級ショッピングサイト!お買い物なら楽天市場
楽天市場は、たくさんのショップが出店しているショッピングモールです。
インターネットにつながっているパソコンがあれば、いつでもどこからでもショッピングが楽しめます。
お買い物は、各ショップの充実した品揃えの中からじっくりと選んで。
 
 すっかりおなじみになってきた、楽天市場です。

 ⇒  http://www.warmeyes.com/ml_af/1116.htm



□■-------------------------------------------------------□■
     毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話
□■-------------------------------------------------------□■

短い会話
(Pequenos Dialogos)

日本語 
ポルトガル語
読み方 
pronuncia

todos os 複数名詞
todas as 複数名詞
todo o 単数名詞
toda a 単数名詞
todo 単数名詞
toda 単数名詞

あなたは忙しいですか?
Você está ocupado?
ヴォセ エスタ オクパード?
anata wa isogashidesuka?

私は毎日仕事があります。
Eu tenho trabalho todos os dias.
エゥ テーニョ トラバーリョ トードス オス ヂーアス.
watashi wa mainiti shigoto ga arimasu.



あなた達はお腹がすいていたのですか?
Voces todos estava com fome?
ヴォセス トードス エスタヴァ コン フォメ?
anata tati wa onaka ga suite itanodesuka?

そのとおりです。私達はケーキをまるまる一つ食べてしまいました。
Exatamente.Nos comemos um bolo todo.
エザタメンチ. ノス コメモス ウン ボーロ トード.
sonotooridesu.watashitati wa keiki wo marumaru hitotsu tabeteshimaimasita.



あなたはどのケーキが好きですか?
Qual bolo vocé gosta?
クワウ ボーロ ヴォセ ゴスタ?
anata wa dono keiki ga sukidesuka?

どのケーキもおいしそうです。
Todo bolo parece estar delicioso.
トード ボーロ パレス エスタール デリスィオーゾ.
dono keiki mo oishi soudesu.


☆ブラジル関係サイト集★
ブラジルに関するサイトをご紹介しています。
他に情報ある方は、教えてください。
http://www.warmeyes.com/brasil/brasil_site.htm

☆ブラジル・ポルトガル語関連の本などをご紹介しています。★
初心者向けです。
皆さんのお役に立つといいですね。。。
http://www.warmeyes.com/ml_af/brasil.htm


☆★ドレスマーメイド☆★
アメリカ ロスアンゼルスからドレスを直輸入。
パーティ・結婚式・ダンスなどなど。
ゴージャス・ロング・ショート・セミロング・ストレッチ、
きらびやかなあなたを演出するドレスを盛り沢山!
http://www.warmeyes.com/ml_af/dress-mermaid.htm


□■--------------------------------------------□■
※本ルマガの著作権は、葡文記事を含め、全て大石誠に属します。
 葡文はLudmilla Borges Watariが独自に作成しています。
※土・日配信は、お休みしています。

□■--------------------------------------------□■
*「軽く背中を押してほしいあなたへ」
こんにちは、大石誠です。
会社をやめて自営業になりました。
経営・歴史・語学など、今まで学んだことや感じていることを発信します。
ブログ 日記とメルマガ掲載してます
 http://www.warmeyes.com/blog/
メルマガの登録・解除はこちらへ
 http://www.warmeyes.com/mailmaga/tk.htm

*「毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話」
BRIC'S(ブラジル・ロシア・インド・中国の四カ国。未来の先進国)といわれ、
これからの将来性が最も高いブラジルを皆さんとともに知り、
文化に触れます。
ブログ バックナンバー。
  http://www.warmeyes.com/blog/
メルマガの登録・解除はこちらへ
 http://www.warmeyes.com/brasil/mailmaga_tk.htm

□■--------------------------------------------□■
ウォームアイズ 大石 誠
 メール mailmaga@warmeyes.com
 ブログ「軽く背中を押してほしいあなたへ」
     http://www.warmeyes.com/blog/
    「毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話」
     http://www.warmeyes.com/brasil/blog.htm

□■--------------------------------------------□■
別窓 | 未分類 | トラックバック(0) | コメント(1) | top↑
アクセスアップ・SEO対策・検索エンジン登録
| 毎日 1 分!ブラジルポルトガル語会話 | NEXT
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。